Очень часто сейчас читаю и слышу о том, что трагедия, разворачивающаяся в последние недели в Афганистане — это закономерное явление. Американцы (или вся западная цивилизация), мол, пытались навязать афганцам несвойственные тем идеи и образ жизни, и вот результат — победа талибов.
Эта мысль, правда, не слишком сочетается со страшными кадрами, показывающими афганцев, осаждавших кабульский аэропорт и пытавшихся улететь от талибов любой ценой, даже уцепившись за шасси взлетавшего самолета. Не сочетается с судьбой Зарифы Гафари, первой женщины-мэра в Афганистане, которой, к счастью, удалось спастись от неминуемой гибели и бежать с семьей в Германию. Не сочетается с фотографиями Кабула в 60-е годы, на которых видны модные, коротко стриженные девушки в коротких юбках.Не сочетается с прекрасными романами Халеда Хоссейни. Меньшинство? Конечно, меньшинство. Квалифицированное меньшинство. А кто вам сказал, что судьбу страны решает большинство? И кто посчитал, сколько человек входят в это меньшинство, и сколько хотели бы войти и смогли бы, если бы не…
Махмуд-бек Тарзи был сыном Гуляма Мухаммада Тарзи, вождя одного из пуштунских племен и правителя Кандагара. Пусть вас не сбивает с толку слово "вождь". Гулям Мухаммад Тарзи был одним из самых просвещенных афганцев второй половины XIX века, поэтом и философом, впрочем, придерживавшимся вполне традиционных взглядов.
Когда в 1880 году власть в Афганистане получил "железный эмир" Абдур-Рахман, он принялся укреплять свою власть и обрушился на все силы, которые — хотя бы потенциально — могли ему помешать. Племенная знать была одной из таких сил, и семейству Тарзи пришлось покинуть страну. Именно поэтому Махмуд Тарзи до 35 лет жил в Османской империи и путешествовал по Ближнему Востоку и Европе.
После смерти Абдур-Рахмана многие изгнанники смогли вернуться на родину и принесли в Афганистан представления о мире, о просвещении. В 1911 году Махмуд Тарзи начал издавать первую в Афганистане газету "Серадж-аль-Ахбар" — "Светильник новостей", которая стала центром распространения новых идей в стране. Вокруг газеты группировались сторонники модернизации и просвещения. А сам Тарзи еще и писал книги для взрослых и детей, и переводил (он знал много языков). Очень интересно, что среди переведенных им книг были не только юридические сочинения, касавшиеся международного права, но и, например, "За 80 дней вокруг света" или "20 тысяч лье под водой". Вот каково это — переводить в Кабуле Жюль Верна? И что значило для молодых афганцев десятых-двадцатых годов читать о приключениях Филеаса Фогга или капитана Немо? Пытаюсь представить, но не могу.
Нашел что переводить? Лучше бы Шекспира перевел? Может быть. Но совершенно ясно, что Тарзи нужен был Жюль Верн, который рассказывал о большом мире — о далеких странах, об удивительных достижениях науки и техники. Сам Тарзи написал роман "Путешествие по трем континентам за двадцать девять дней", явно вдохновляясь Жюль Верном. Но при этом он еще и издал знаменитую статью "Моя любимая страна, Афганистан", в которой действительно объяснялся в любви в своей стране. К своей отсталой, нищей, неграмотной стране.
Две дочери Тарзи вышли замуж за сыновей эмира Хабибуллы, один из которых — Аманулла-хан, стал позже эмиром и сделал своего тестя министром иностранных дел. Тарзи занимался созданием посольств в европейских странах и какое-то время был послом в Париже. В 1929 году Аманулле-хану, проводившему политику модернизации страны, пришлось отречься от престола и покинуть страну. Естественно, с ним уехали и его родственники.
Махмуд Тарзи умер в 1933 году в Стамбуле. История с печальным концом? Я не знаю. История постоянно развивается. Хочется надеяться, что наследие Махмуда Тарзи еще будет востребовано на родине, которую он так любил и где прожил так недолго.
! Орфография и стилистика автора сохранены